PJĒRS JARAVĀNS (PIERRE JARAWAN) "PALIEK TIKAI CIEDRI "
No vācu valodas tulkojusi Irēna Gransberga.
Ieteiktie raksti
Par autoru
Pjērs Jaravāns (1985) ir rakstnieks, dramaturgs, aizrautīgs diskusiju vadītājs un fotogrāfs. Saņēmis starptautiskus apbalvojumus dzejas slamā. Dzimis 1985. gadā Jordānijā pēc tam, kad viņa vecāki kara dēļ bija pametuši Libānu. Viņa tēvs ir libānis, bet māte – vāciete. Trīs gadu vecumā Pjērs Jaravāns ieradās Vācijā. Viņu iedvesmoja tēva izdomas bagātie stāsti, un jau 13 gadu vecumā viņš sāka rakstīt. Debijas romāns "Paliek tikai ciedri" (Am Ende bleiben die Zedern) 2016. gadā saņēma avīzes Abendzeitung balvu "Gada zvaigzne literatūrā", kā arī citus apbalvojumus.
Savos darbos Pjērs Jaravāns dziļi un izjusti apraksta cilvēka iekšējo pasauli un sevis meklējumus, saskaroties ar sarežģītām situācijām. Iedvesmu tekstam sniedz paša ģimenē piedzīvotais un kultūras identitāte. Par Libānas notikumiem Pjērs Jaravāns ir teicis: "Mūsdienās vairs nav vēstures grāmatu, jo cilvēki nevar vienoties, kāda šī vēsture ir bijusi. Ir tikai 18 dažādi stāsti par to, kurš ir vainīgs vai nevainīgs, kurš ir atbildīgs."
Par tulkotāju
Irēna Gransberga (1951) ir tulkotāja, redaktore un Latvijas Rakstnieku savienības biedre. No vācu valodas tulkojusi vairāk nekā 20 romānu, kā arī uzziņas literatūru un kino materiālus. Padziļināti strādājusi arī ar juridiska, medicīniska un tehniska rakstura tekstiem, kas sniedz papildu detalizētību un dziļumu arī literāro tekstu tulkojumiem. Piedalījusies vairākos starptautiskos tulkotāju semināros un meistarklasēs Visbijā un Lībekā.